Seções do Comentarium:  SitesBlog
submit Url | Register | Login
    Most popular: of day  |  of month
Home /
302 Found

URL statistics
Page views: 307
Comments: 0

More information
Post comment
Comment this site:
How do you feel about this page :          
Name:  (Optional: Log in)
Improve your site with Comentarium!
See how to add new features to promote your site.
Click here.
Page information

I just happened to see an episode of an anime I'd seen dubbed previously with subtitles (last episode of GTO). Anyway it was pretty different. I'm curious what might be up with that. I know way back in the day fansubs were wildly innacurate. But I'm curious about how things are now. When seeing a series which is more likely to be correct, a sub or dub? How about fansub or dub? Is there something structurally in the language that would make pretty different translations

Is Japanese that hard to translate?, vbulletin, forum, bbs, discussion, jelsoft, bulletin board

Keywords (tags)

advised company content control found hosting inc litespeed moved powered proudly server site technologies temporarily

Content Summary

302 Found The document has been temporarily moved. Proudly powered by LiteSpeed Web Server Please be advised that LiteSpeed Technologies Inc. is not a web hosting company and, as such, has...

submit Url | Register | Login

Comentarium - Since 2008